Войти в почту

Студия «Кириллица» приступила к локализации спортивного контента для UFC Russia

Московская студия «Кириллица» начала осуществлять полную локализацию контента UFC для официального канала UFC Russia с первого года открытия офиса компании в России.

Студия «Кириллица» приступила к локализации спортивного контента для UFC Russia
© Сделано в России

Для UFC Russia студия «Кириллица» осуществляет перевод на русский язык и озвучивает дикторские и документальные программы, реалити-шоу Ultimate Fighter, реализует запись комментаторских выпусков. Кроме того, на студии производятся субтитры к некоторым блокам канала.

«Офис UFC Russia был открыт в 2018 году, а первые материалы на локализацию начали поступать весной 2019 года. С первого года открытия офиса компании в России студия «Кириллица» эксклюзивно локализует под ключ оригинальный контент UFC для официального канала UFC Russia», — рассказал представитель компании.

Он уточнил, что студия локализует весь оригинальный контент внутреннего производства UFC, в том числе многосезонный реалити проект Ultimate Fighter, околоновостной проект UFC Now, множество многосерийных подборок лучших рекордов и хайлайтов из истории ММА и многие другие форматы шоу.

Весь адаптированный контент неоднократно транслируется на кабельном канале UFC ТВ в высоком качестве (HD) в режиме 24/7.

Несмотря на коронавирусную пандемию и соответствующие ограничения, студия «Кириллица» продолжает непрерывную работу по озвучиваю контента ведущей спортивной организации.

О канале UFC ТВ

Единственный в мире телеканал UFC, транслируемый по кабельному телевидению, посвящен смешанным единоборствам, турнирам и бойцам UFC. На канале UFC ТВ еженедельно транслируются прямые эфиры турниров крупнейшего мирового промоушена, повторы турниров в прайм-тайм, а также программы собственного производства промоушена, архивы предыдущих турниров, интервью и обзоры, посвященные ведущей в мире организации в сфере смешанных боевых искусств. Телеканал UFC ТВ доступен во всех регионах России.

О «Кириллице»

Российский продюсер и режиссер Валерий Довбня, за свою профессиональную деятельность работавший в таких компаниях как «Амедиа», «РЕН-ТВ» и «2х2», основал студию «Кириллица» в 2009 году. На данный момент студия является одной из ведущих компаний на территории РФ, предоставляющих свои услуги по локализации медиа контента (дубляж, редаб, рекаст, закадр, субтитрирование), локализации игр (перевод внутриигрового контента, лингвистическое тестирование адаптированного текста, озвучивание, саунд-дизайн), а также технической поддержке клиентов (реставрация видео, апскейл, конвертация, защита контента).

Кроме того, студия «Кириллица» оказывает услуги по локализации контента на иностранные языки. Благодаря партнерам студии по всему миру российские заказчики получают весь комплекс услуг по локализации на английском, испанском, немецком, французском, португальском, арабском, хинди, китайском, индонезийском, японском и многих других языках.

На данный момент «Кириллица» предоставляет локализацию продукта на более чем 25 языков мира.

Партнеры

Студия «Кириллица» сотрудничает с крупнейшими компаниями на рынке медиа контента: Disney, Discovery, Mtv, Netflix, Amediateka, Paramount Comedy, Sony, «Газпром-медиа», «СТС», «Пятница!» и многие другие.

На территории Москвы располагаются пять действующих студий по озвучиванию аудиовизуального контента на русский язык. «Кириллица» также сотрудничает с партнерскими офисами по всему миру, что позволяет российским производителям продвигать свой контент на международный уровень.

За время работы компанией было озвучено более 700 тыс. минут контента и выполнено более 500 проектов, в том числе сериалы («Офис», «Шерлок», «Твин Пикс», «Клиника», «Звездный путь», «Как избежать наказания за убийство»), фильмы («Побег из Шоушенка»), мультсериалы («Гравити Фолз», «Наруто»), телепередачи (Top Gear, «Топ-модель по-американски») и документальные программы («Планета Земля 2»).

Прибыль

За последние три года годовой оборот компании вырос на 20% — с 62 млн рублей в 2017 году до 74 млн рублей в 2019 году. Также наблюдается рост чистой прибыли компании на 25% — с 815 тыс. рублей в 2017 году до 1 млн рублей в 2019 году.

Выставки и форумы

Студия «Кириллица» является активным участником разнообразных международных выставок и форумов.

Так, в августе 2019 года студия «Кириллица» в лице основателя Валерия Довбни выступила с докладом на тему «Специфика аудиовизуального перевода» на европейском форуме в области перевода и локализации TFR (Translation Forum Russia).

В октябре того же года студия приняла участие в международной выставке в области аудиовизуального контента MIPCOM (Marché International des Programmes de Communication) в Каннах.

29 января 2020 года в рамках Международной выставки-форума CSTB Telecom & Media, проходящей в Москве, компания представила презентацию «Контроль качества локализации контента. От урчания в животе до транскреации».

Кроме того, студия «Кириллица» принимала участие в единственной в России специализированной выставке, посвященной теме лицензирования, Licensing World Russia, самой крупной конференции для разработчиков и издателей игр в СНГ DevGamm, международной бизнес-конференции по разработке и продвижению игр на разных платформах White Nights Conference в Санкт-Петербурге, крупнейшем в Европе игровом мероприятии Gamescom.