Войти в почту

Трудности перевода. Daily Record рассказывает, как Аллан Макгрегор своим шотландским английским поставил в тупик Слуцкого

Учитывая, что он провел за «Халл» почти 150 матчей, отрезок карьеры Аллана Макгрегора в этом клубе можно назвать успешным, - начинает свою заметку Гэбриэл Маккэй. Однако, оказывается, нынешний вратарь «Рейнджерс» столкнулся с некоторым культурным шоком, уехав играть в Англию из Шотландии. Его бывший партнер по команде Дэвид Маршалл вспоминает уморительный случай, когда Макгрегор пытался объясниться с российским менеджером Леонидом Слуцким на типичном для Глазго диалекте. «Слуцкий проводил технические разборы, так что мы сидели и смотрели на экран», - делится Маршалл. «И он говорит: «Ты должен быть здесь, а где, как тебе кажется, должен быть в данный момент этот футболист»? «И, помню, Григси отвечает: «Немного левее». «Слуцкий передвинул указатель, и говорит: «Здесь?». И Григси тогда выпаливает: «Ищо самый децл» («just a baw hair mair» - «just a bow hair more» - если дословно, то «больше на смычковый волос»). Тогда даже английские парни переглянулись: «Децл?». Слуцкий впоследствии продержался на тренерском мостике всего 21 матч, до этого поработав лишь в России.

Трудности перевода. Daily Record рассказывает, как Аллан Макгрегор своим шотландским английским поставил в тупик Слуцкого
© Inoprosport