Ошибка перевода едва не стала причиной скандала в биатлоне

Норвежские биатлонистки Тириль Экхофф и в своем подкасте Kant ut назвали россиянок «стервозными на вид».

Фото: РИА Новости

Наша спортменка в ответ тоже молчать не стала, сказав, что «не подошла бы к Ингрид из-за ее неприветливого лица». Дело могло дойти до скандала, но Экхофф объяснила ситуацию, списав все на некорректный перевод. Ее слова приводит Aftonbladet.

«Они перевели наш подкаст и вышло ужасно, перевод уровня Translate. Внезапно мы с Ингрид стали самыми большими сучками. Я думала, что русские биатлонистки по-настоящему русские. Я сказала, что они выглядят пугающе, потому что несчастливы и часто выглядят кислыми. А они перевели это как "стервы"», — пояснила Экхофф.

Способ предотвратить подобные инциденты в будущем и норвежская, и российская биатлонистки видят в налаживании общения и большем количестве встреч на пресс-конференциях.