Эксперт заявила о необходимости плановой подготовки в РФ специалистов по славянским языкам
В России остро не хватает переводчиков-славистов, а также специалистов по вьетнамскому, монгольскому и венгерскому языкам. Об этом журналистам сообщила президент Союза переводчиков России Ольга Иванова.
«Например, у меня очень часто в последнее время спрашивают славянские языки. Оказывается, у нас очень мало подготовлено действующих переводчиков с этими языками: чешский - очень большая проблема, болгарский. Они востребованы, нужны. <…> У нас очень мало специалистов с вьетнамским, монгольским, в очень плохом состоянии из европейских - венгерский. В советское время их было много. Была некая системность, плановый заказ. Сейчас считается, что нам это не надо. Надо! Только, конечно, должен быть соблюден рациональный паритет», - заявила Иванова.
Она добавила, что английский язык по-прежнему необходим и востребован. «Общество на каждом этапе своего развития выбирает себе такой язык, который может всех объединить - сейчас это английский. Его надо учить обязательно, он всегда должен быть в загашнике. Естественно, европейские языки никто не отменял, они нужны», - уточнила Иванова.