Котляревский об английском языке: «Вообще ничего не понимаю. В «Авангарде» многие его знают – ощущаю себя как потеряшка, Якупов на собраниях мне переводит»
– Как у вас с английским?
– Я вообще ничего не понимаю, никогда не понимал. Как-то у меня с английским не сложилось. Мне ребята в команде помогают, у нас там тренера переводят.
В основном в команде очень много людей знают английский, и я такой, как один потеряшка периодически себя ощущаю. Но в любом случае все помогают, и Наиль Якупов прямо на собрании сидит со мной и переводит мне полностью.
Думаю, что это первое время, потом в любом случае поймешь уже, и язык не столь важен.
– А в «Тракторе» у Гру тоже, получается, ребята переводили?
– Там был общий переводчик. Сначала говорил тренер, потом переводил переводчик. Как-то было более организованно.
– А здесь нет?
– Нет, здесь, потому что все в основном знают английский, а там много кто не знал. Но в любом случае информация, что там доходила правильно, что здесь доходит правильно, так что отличий особо не вижу, – сказал Михаил Котляревский.
Котляревский о Гру и Ги Буше: «Стиль один, канадский – все четко, концентрация. Но в «Авангарде» это гораздо строже. В «Тракторе» кому-то что-то позволяли»
Карпин на вопрос о возможном рекорде сборной по матчам без поражений: «Первый раз слышу. Планировать поощрение за это? Лучшее поощрение – победа и хорошее настроение»
Швентек о танце с Синнером на балу чемпионов «Уимблдона»: «Я старалась разрядить атмосферу и все время шутила»
Аршавин о сыне в «Спартаке»: «Для перехода в «Зенит» мало факторов. Деньгами ребенка не уговоришь, вот маму еще можно подкупить»
Карпин на вопрос о возможном рекорде сборной по матчам без поражений: «Первый раз слышу. Планировать поощрение за это? Лучшее поощрение – победа и хорошее настроение»
Швентек о танце с Синнером на балу чемпионов «Уимблдона»: «Я старалась разрядить атмосферу и все время шутила»
Аршавин о сыне в «Спартаке»: «Для перехода в «Зенит» мало факторов. Деньгами ребенка не уговоришь, вот маму еще можно подкупить»