Сергей Стиллавин заподозрил культурную диверсию
Сергей Стиллавин – известный радио- и телеведущий, а также просто человек, яростно и твердо отстаивающий свое мнение по поводу всего, что встречается на его пути. И на этот раз это оказался всеми любимый, преданный пес Хатико. Сергея совершенно не заботят общепринятые тенденции, модные течения, а порой создается впечатление, что ему искренне нравится идти наперекор всему, и, в какой-то степени, это не может не импонировать его подписчикам. И вот недавно ведущему довелось пережить большое разочарование, о чем он с возмущением рассказал в своем аккаунте. Речь шла о сложностях транслитерации с японского языка на русский. Вернувшийся из Токио знакомый просветил Сергея относительно истинного звучания имени знаменитого пса Хатико – «Хачико», на что Сергей задался целой вереницей вопросов: «Кто и с какой целью подменил настоящее имя суррогатом? Ради какой цели совершена эта культурная диверсия, этот изощрённый подлог, эта вопиющая пакость?» Ведущий требует ввести строгий порядок адаптации иностранных языков, считая данный пример доказательством вопиющего непрофессионализма и целого филологического заговора в целях создания лживого представления о мире. Подписчики попытались урезонить бунтаря с помощью логики или юмора: «Ну это же просто особенности произношения японского языка! Кто-то говорит Хатико, кто-то- Хачико. Это как с немецким ich - то ли ихь, то ли ищь, поди пойми» «Дело в том, что этот слог произносится как нечто среднее между «ти» и «чи». Даже у японцев в речи данное сочетание может звучать по разному: у одних как мягкое «ти», у других, как «чи» «Преданности не важны имена, какая разница» «Это побочный эффект транслитерации» «Кто врал? Известный факт! Так и Годзилла на самом деле Годжиро» «На костёр за опечатку!» «Сергей Валерьевич, ну прямо больше-то проблем у нас нет» «Что-то это вообще не проблема, какая разница, как он там в Японии звался. Хорошая история про замечательную собаку» Спор выдался жарким, в чем-то даже забавным, но полезным. С одной стороны, подписчики увидели, что есть еще рыцари словесной чистоты, рьяно искореняющие безграмотность, с другой – Сергей мог убедиться, как легко начать «охоту на ведьм», и понять, что зачастую это действительно просто добрая история.