Войти в почту

​Иштван Орос: только правда и ничего кроме… выдумки

В Казани представили книгу «Шахматы на острове» и выставку Иштвана Ороса венгерского художника, экспериментирующего с оптическими иллюзиями. Во власти иллюзий оказался и журналист Айрат Бик-Булатов, который пытался выяснить, где правда, а где фикция. Ученик Эрнё Рубика (который «кубик»), художник, график и мультипликатор Иштван Орос любит иллюзии. А ещё, как оказалось, ему очень нравится русский политик, писатель-фантаст, врач и учёный Александр Александрович Богданов, один из главных идеологов российского пролеткульта и ранних лидеров русского большевизма. «Пожалуй, даже слишком видно это в книжке, что Богданов мне нравится!» – признался Иштван на презентации своего опуса «Шахматы на острове» – одной из самых необычных книг последнего времени, которую мне удалось приобрести в свою библиотеку. Слышали ли вы о Богданове, одном из идеологов пролеткульта? С 1917 года он под руководством своего друга и зятя, наркома просвещения Анатолия Луначарского воплощал идею о пролетарской культуре не только в социальном, но и в биологическом смысле: по мысли Богданова новый человек – пролетарий – не будет умирать, и у него будет своя культура, основанная на классовом подходе. Может быть, слышали о Богданове, писавшем романы о марсианах-большевиках и взявшемся в середине 1920-х за важное государственное дело – воскрешение вождя мирового пролетариата Владимира Ильича Ленина? В самом прямом смысле. Или о Богданове-учёном, ставшим директором первого в мире Института Крови, а впоследствии – умершем от неудачного переливания этой самой крови? Много потом родилось апокрифов в связи с этой смертью, одна из версий гласила – что просто он решил проверить свою идею о неумирающем пролетарии.Какой булгаковский герой! В 1908 году на острове Капри на вилле Горького состоялся матч между Александром Александровичем Богдановым и Владимиром Ильичом Лениным. За матчем наблюдало несколько человек. Один из зрителей – сделал фотографии. И вот, 100 лет спустя эта фотография привлекла мастера, и, я бы сказал, практика и теоретика визуальных иллюзий, венгерского художника-графика и плакатиста Иштвана Ороса. Первого августа в Казани открылась его выставка графики и плакатов, а накануне, 31 июля, он представил свою книгу, посвящённую как раз той самой фотографии, иллюстрирующей исторический шахматный матч «Богданов – Ленин».Выставка Иштвана Ороса в Казани открывалась как настоящее светское мероприятие. Много гостей, бутыли красного вина на фуршетных столиках; отпечатанные мини-книжечки русско-венгерских разговорников; был здесь весь казанский творческий бомонд – художники, поэты, интеллектуального вида молодёжь; на открытие приехал консул Венгрии. А на презентации книги того же автора, которая была накануне – присутствовало чуть больше десяти человек, из которых половина – сотрудники культурного центра «Смена», где и проходило мероприятие. Контраст между днём вчерашним и днём сегодняшним был столь разителен – что напоминал очередную иллюзию Иштвана Ороса. «Есть вещи, которые я могу себе представить и нарисовать. Есть вещи, которые я могу представить, но не могу нарисовать. Но есть ли что-то такое, что я могу нарисовать, но не могу себе представить? Вот что меня интересует больше всего». – цитата Иштвана Ороса, напечатанная на каталоге его выставки. Многие представленные здесь работы – содержат визуальные иллюзии, когда, например, человек на картине может находиться одновременно внутри и снаружи старинной башни… и вообще, эта одновременность, двоякость – становится важным приёмом для работ художника. Иштван Орос – ученик Эрнё Рубика. Предмет, который тот вёл у них в университете – назывался «формы»: «Мы делали из бумаги разные причудливые формы, это было как раз в те годы, когда он придумывал свой знаменитый кубик. Он не был главным моим учителем, но он больше всего известен публике, и конечно, он вдохновлял, я сейчас много занимаюсь геометрией, и в этом, безусловно, есть и его влияние».Один из заметных циклов Иштвана на этой выставке – цикл работ, в которых посредине листа с графикой помещён стальной цилиндр. И на листе графика – причудливая абстракция, а отражаясь в цилиндре, изображение вдруг приобретает черты сюжетные – то это античные колонны, то выставленный палец, а то вообще – портрет Эдгара Алана По и его ворона.«Я хочу привлечь внимание публики к тому, что вокруг нас очень много обмана», - говорил в это время Иштван в интервью моему коллеге. И вот такой, если можно выразится, иллюзионист – смотрит на фотографию шахматного матча Ленина и Богданова. И перед ним разворачивается история, в высшей степени интересная. Сначала, ещё до книги, Иштван срежиссировал мультфильм по поводу этой шахматной партии, а потом – материалов по истории необычного снимка накопилось так много, что он решил написать книгу. Первое, что привлекло его в фотографии – по ней весьма трудно понять, сколько там людей находится в этот момент, а в советские времена её публиковали во множестве версий, постоянно убирая из неё то одну, то другую нежелательную персону: не мне вам объяснять, как это тогда делалось! Какой-нибудь прежний важный большевик старого призыва попадал под маховик репрессий – и его фигуру убирали из общих фотографий с вождями. Фотография Ленин-Богданов – одна из тех, при публикации которых, то исчезали, то наоборот, появлялись люди, большевики, «разоблачённые предатели», и даже коленка Марии Андреевой, гражданской жены Максима Горького. На другой фотографии – где Антон Чехов читал впервые «Чайку» актёрам театра – в советской версии, Мария Андреева, наоборот, появилась! Всё это для художника-иллюзиониста Иштвана Ороса становится очень интересным материалом, темой для размышлений. Он ещё употребил слово «легендирование» – почти все персонажи на знаменитом фото создали легенды по поводу себя, надели маски, придумали новые имена и партийные клички. Сочиняли свои биографии.Книгу «Шахматы на острове» я заприметил ещё до того, как узнал, что автор вскорости приедет в Казань. Она была написана в научно-популярном духе, очень свежим, увлекательным языком, при этом имела все признаки научной монографии: многие сообщения снабжены сносками. Мы, учёные, очень ценим книги, сопровождаемые научным аппаратом. Там были сведения очень важные для меня, историка журналистики, и малоизвестные, редкие, ну и в частности – хорошо рассказано о Богданове, о котором, в связи с его активным участием в пролеткульте, я говорю студентам на лекции. И вдруг… на презентации объявляют: книга – фикция! То есть «фикшн», выдумка, а не документ, но не до конца, а здесь: переплетение выдумки и правды. И даже некоторые сноски – выдуманы. Но некоторые, не все! Я понимаю, что теперь, рассказывая студентам – ссылаться на эту книгу мне придётся крайне осторожно, перепроверяя каждую сноску! – А скажите, вот это, например: что Ленин и Богданов случайно разыграли защиту Алехина, в то время, когда ещё такого дебюта шахматная теория не знала, а самому Алехину было тогда лет 15; или то, что Горький на Капри – давал свои тексты для гомоэротического журнала? Или скажем, фотография 1960-х годов на атомоходе «Ленин», фактически повторяющая ту, 1908 года, и на ней тоже запечатлён шахматный матч, а шахматная позиция в точности та, что у Ленина с Богдановым – только команда «Ленина» на этот раз победила! (В матче 1908 года настоящий Ленин проиграл Богданову). Вот всё это, то, что я только что перечислил – это правда, или фикция, фейк? – То, что вы назвали – это правда! Этому есть подтверждения, – отвечает Иштван и улыбается! – Но единственно: сама фотография на атомоходе – действительно, она была сделана! Её автор знаменитый фотограф Евгений Ананьевич Халдей, прославившийся своим фото, где красноармейцы водружают знамя над рейхстагом в 1945. То есть: фотография на атомоходе была сделана на самом деле, но это – постановочная фотография! Ленин, в конце концов, должен же был победить! – А как вы думаете, если бы во главе большевиков в итоге оказался бы Богданов, а не Ленин? – Думаю, авангард продержался бы гораздо дольше! Книжку и каталог выставки Иштван Орос подписал мне на венгерском, читая его книгу, ещё до презентации, видя ссылки на редкие архивы и первоисточники, я был уверен, что автор – хорошо говорит по-русски. Оказалось, это иллюзия! Но кстати, русская версия более точная, чем венгерская или английская – все источники, которыми Орос пользовался при написании своей частью исторической, частью книги-фикции – были именно на этих языках. А русский переводчик Вячеслав Середа нашёл русские варианты тех сочинений, которые цитируются в книге, и выяснил, что при переводе на венгерский и английский языки – возникли искажения, он всё это выправил для издания русской версии «Шахмат на острове». Кажется, ученику Рубика, Иштвану Оросу очень нравится тот момент – что переводной вариант его книги точнее оригинального. По крайней мере, рассказывал он об этом нам с удовольствием!Айрат Бик-Булатов. Читать в источнике (Казанский репортер) →