Ректор Института Пушкина дала комментарий по поводу формулировки в бюллетене

В своем комментарии «Российской Газете» Маргарита Русецкая отметила, что формулировка вопроса, вынесенного на всероссийское голосование, вызывает у многих нарекания. «Некоторые даже говорят, что вопрос написан не по-русски. Тут сразу хочется спросить, а как же тогда вы его поняли, если он написан не по-русски. Давайте посмотрим на ситуацию строго лингвистически, без политики и эмоций. В предложении «Вы одобряете изменения в Конституцию Российской Федерации?» все написано на русском языке, но использована сокращенная конструкция. Полная конструкция выглядела бы так: «Вы одобряете изменения, вносимые в Конституцию Российской Федерации?». То есть пропущено одно слово, которое легко восстанавливается по смыслу», - рассказала Маргарита Русецкая. По ее словам, в естественной речи мы часто используем такие конструкции с пропусками, это облегчает понимание, ускоряет обмен информацией. «Другой вопрос, насколько мы готовы формулировать вопрос, выносимый на всенародное голосование, на таком разговорном языке. Тут компетенция лингвиста заканчивается, решение за обществом», - добавляет ректор. По ее мнению, вопрос как в полной, так и в сокращенной формулировке имеет одинаковый смысл, никаких разночтений формулировка не вызывает. Остальное - дело социологов, культурологов и общественного вкуса.

Ректор Института Пушкина дала комментарий по поводу формулировки в бюллетене
© Обручевский меридиан